|
Lista de marcas e fabricantes
Encontre os melhores produtos
 |
Opinião sobre marca+produto |
Seus usuários acham SAMSUNG VP-D381 muito fácil de usar.Em média, eles acham a sua confiabilidade satisfatória., Mas as suas opiniões diferem ligeiramente. Se você tiver um problema ou precisar de ajuda, o fórum Diplofix pode ajudá-lo a escolher entre a marca SAMSUNG VP-D381 e outro produto.
Seus usuários leh atribuem uma classificação mediana, em termos de eficiência., Entretanto, as suas opiniões estão divididas. Acham que é um preço justo pelo serviço prestado Você não terá nenhuma surpresa desagradável se seguir as instruções no manual do usuário antes de comprar
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
| Alto desempenho |
Confiabilidade |
| Facilidade de uso |
Relação custo benefício |
Resumo do manual: os no cartão de memória DIGITAL (APENAS número PARA VP-D385( i )) 77 Definir o No.) de ficheiro (Arquivo
74
78 Tirar uma fotografia (JPEG) no cartão de memória 79 Ver fotografias (JPEG) 80 Protecção contra eliminações acidentais (Proteger) Portuguese_04
81 Eliminazione di foto e di filmati (Delete (Elimina)) 83 Formattazione di una scheda di memoria (Format (Formatta)) 84 Registrazione di filmati (MPEG4) sulla scheda di memoria 86 Riproduzione di filmati (MPEG4) sulla scheda di memoria (M.Play select (Selez. M.Play)) 87 Registrazione di un'immagine su nastro come foto 88 Copia di una foto da nastro a scheda di memoria (Photo Copy (Copia Foto)) 89 Selezione delle immagini per la stampa (Print Mark (Stampa Simb.)) immagini con PICTBRIDGETM 90 Stampa di TM PictBridge (SOLO VP-D385(i))
81 Eliminar fotografias e imagens em movimento (Apagar) 83 Formatar um cartão de memória (Formatar) 84 Gravar imagens em movimento (MPEG) num cartão de memória 86 Reproduzir imagens em movimento (MPEG) num cartão de memória (Selecção M.Play) 87 Gravar a imagem de uma cassete como uma fotografia 88 Copiar uma fotografia de uma cassete para um cartão de memória(Copiar Foto) 89 Marcar imagens para impressão (Selec. Impr.) utilizando a PICTBRIDGETM 90 Imprimir imagensTM função pictbridge (APENAS PARA VPD385( i ))
TRASFERIMENTO 92 Trasferimento di connessioni dati standard ieee1394 (I.Link)-DV DATI IEEE 1394 INTERFACCIA USB 94 Utilizzo dell'interfaccia USB (SOLO VP-D385(i)) 96 Selezione del dispositivo USB (USB Connect (USB Connessa))
TRANSFERÊNCIA DE 92 Transferir ligações de dados padrão dv ieee1394 (I.link) DADOS IEEE 1394 INTERFACE USB 94 Utilizar a Interface USB (APENAS PARA VP- 96 Seleccionar o dispositivo USB (Conexão USB) D385( i )) 97 Instalar o software (programa DV
94
97 Installazione del software (programma DV Media Pro) 98 Collegamento a un PC
MANUTENZIONE 100 Al termine della registrazione 100 Nastri per cassette utilizzabili 101 Pulizia e manutenzione della videocamera 102 Utilizzo della videocamera miniDV all'estero
94
Media Pro) 98 Ligar a um PC
100
MANUTENÇÃO 100 Após terminar uma gravação
100
RISOLUZIONE DEI 103 Risoluzione dei problemi PROBLEMI 105 Impostazione delle voci di menu SPECIFICHE 107
100 Tipos de cassetes a utilizar 101 Limpeza e manutenção da câmara de vídeo 102 Utilizar a câmara de vídeo miniDV no estrangeiro
RESOLUÇÃO DE 103 Resolução de problemas PROBLEMAS 105 Itens do menu de definições ESPECIFICAÇÕES 107
05_Italian
Portuguese_05
informazioni generali sulla videocamera miniDV
ACCESSORI FORNITI CON LA VIDEOCAMERA MINIDV
Questa videocamera digitale di nuova generazione viene fornita con i seguenti accessori. Se uno di questi elementi risulta mancante dalla confezione, contattare il Centro Assistenza Clienti Samsung. L'aspetto effettivo di ciascun oggetto può variare a seconda del modello.
1 2 3 4 5 6 7
apresentação da câmara de vídeo miniDV
O QUE É FORNECIDO COM A CÂMARA DE VÍDEO MINIDV
A sua nova câmara de vídeo digital é fornecida com os seguintes acessórios. Se faltar qualquer um destes itens na caixa, contacte o Centro de assistência a clientes da Samsung. A aparência exacta de cada item varia em função do modelo.
3 1 2 3
8 9 10 11 12
Pacco batterie (IA-BP80W ) Adattatore CA (tipo: AA-E9) Cavo audio/video Cavo USB (solo VP-D385(i)) CD del software (solo VP-D385(i)) Manuale utente Batteria a bottone per il telecomando (tipo: CR2025). (solo VP-D382(i)/D382H/D385(i)) Telecomando (solo VP-D382(i)/D382H/D385(i)) Copriobiettivo Cinghia per copriobiettivo Nastro* (optional) Custodia* (optional)
1
2
4
5
6
4 5 6
7
8
9
7
8 10 11 12 9 10 11 12
Bateria (IA-BP80W ) Transformador CA (Tipo: AA-E9) Cabo de áudio/vídeo Cabo USB (apenas para VP-D385( i )) CD com software (apenas para VP-D385( i )) Manual do utilizador Pilha tipo botão para o controlo remoto (Tipo: CR2025) (apenas paraVP-D382( i )/D382H/D385( i )) Controlo remoto (apenas paraVP-D382( i )/D382H/D385( i )) Tampa da objectiva Correia da tampa da objectiva Cassete* (Opcional) Mala de transporte* (Opcional)
I contenuti possono variare a seconda della zona di vendita. Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori Samsung. · *(Optional) : Si tratta di un accessorio opzionale. Per acquistarlo contattare il rivenditore Samsung più vicino. · Non è compresa la scheda di memoria. Per le schede di memoria compatibili con la videocamera miniDV, vedere a pagina 74. 06_Italian
· ·
· · · ·
O conteúdo poderá variar, dependendo da região de comercialização. As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor Samsung local. *(Opcional) : Trata-se um acessório opcional. Para adquirir este acessório, contacte o fornecedor Samsung mais próximo. Não está incluído um cartão de memória. Para obter informações sobre os cartões de memória compatíveis com a câmara de vídeo miniDV, consulte a página 74. Portuguese_06
VISTA FRONTALE E DA SINISTRA
VISTA ANTERIOR E ESQUERDA
5
1
6
2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8
OPEN
7 8
Obbiettivo Sensore del telecomando (solo VP-D382( i )/D382H/D385( i ) ) Luce (solo VP-D382(i)/D382H/D384(0)/D385(i)) Interruttore OPEN Tasto EASY Q pagina 36 Tasto di visualizzazione ( Display LCD TFT Microfono interno Durante la registrazione, prestare attenzione a non coprire il microfono interno e la lente. )
1 2 3 4 5 6 7 8
Objectiva Sensor do controlo remoto (apenas para VP-D382( i )/D382H/D385( i )) Iluminação (apenas para VP-D382( i )/D382H/D384(0)/D385( i )) Interruptor OPEN Botão EASY Q página 36 Botão de visualização ( LCD TFT Microfone interno Tenha cuidado para não tapar o microfone interno nem a objectiva durante a gravação. )
ATTENZIONE
CUIDADO
07_Italian
Portuguese_07
informazioni generali sulla videocamera miniDV
VISTA LATERALE SINISTRA
apresentação da câmara de vídeo miniDV
VISTA LATERAL E ESQUERDA
AV
DV
4 5
MODE
1 2 3
MENU
W
T
R POWE
CHG
BAT T.
6 7 8
CARD
TAPE
MODE
(VP-D385( i ) only)
1 2 3 4 5 6 7 8
Tasto MENU Joystick ( / / / / selezione), (W/T) pagina 23 Tasto di avvio/arresto registrazione Copri connettori (jack AV/DV) Altoparlante integrato Interruttore di selezione (CARD-TAPE) (solo VP-D385(i)) Pacco batterie Interruttore di sgancio batteria (BATT.) Se si chiude il pannello LCD con lo schermo LCD rivolto verso l'esterno, il joystick (// /) funziona al contrario.
1 2 3 4 5 6 7 8
Botão MENU Joystick ( / / / / Selecção), (W/T) página 23 Botão de início/paragem da gravação Tampa da tomada (Tomada AV/DV) Altifalante integrado Interruptor de selecção (CARD-TAPE) (apenas para VP-D385( i )) Bateria Patilha de desbloqueio da bateria (BATT.) Ao fechar o painel LCD com o respectivo ecrã voltado para fora, a função Joystick (// /) funciona de modo inverso. Portuguese_08
CHG
BATT.
08_Italian
VISTA DA DESTRA E DALL'ALTO
VISTA SUPERIOR E DIREITA
1
L VO
2
AV DV
6 3 4 5
POW ER
MODE
CHG
7
1 2 3 4 5 6 7
Leva dello zoom (W/T) / del volume (VOL) Tasto PHOTO pagina 60,78 Tasto di avvio/arresto registrazione Interruttore POWER Copri connettori (DC IN, jack USB (solo VP-D385( i )) Sportello cassetta Cinghia
1 2 3 4 5
Patilha de Zoom(W/T) / Volume (VOL) Botão PHOTO páginas 60,78 Botão de início/paragem da gravação
Interruptor POWER Tampa da tomada (Tomada DC IN, USB (apenas para VP-D385( i )) 6 Tampa do compartimento de cassetes
7
Pega
09_Italian
Portuguese_09
informazioni generali sulla videocamera miniDV
VISTA POSTERIORE E DAL BASSO
1 2 3
POWER MODE
apresentação da câmara de vídeo miniDV
VISTA POSTERIOR E INFERIOR
5
AV
DV
CHG
4
1 2 3 5 6 7 8 9
6 7
Tomada AV Botão MODE
DC IN
8
1 2
9
Jack AV Tasto MODE ) / Player ( ))
Indicatore di modo (modo Cam ( 4 Jack DC IN Jack DV (IEEE1394) Indicatore di carica (CHG) Connettore USB (solo VP-D385(i))
3 4 5 6 7 8 9
Indicador de modo (Modos Câmara ( Tomada DC IN Tomada DV (IEEE1394) Indicador de carga (CHG) Tomada USB (apenas para VP-D385( i ))
) / Leitor (
))
Slot scheda di memoria (solo VP-D385(i)) Predisposizione treppiede
Ranhura para cartões de memória (apenas para VP-D385( i )) Rosca para o tripé
Jack
VP-D385( i )
AV DV DCIN USB
Schede di memoria utilizzabili (max 2GB)
Solo VP-D385( i )
Cartões de memória utilizáveis (máx. 2 GB) Tomadas
apenas para VP-D385( i ) VP-D385( i )
AV DV DCIN USB
VP-D381( i )/D3810/ /D382( i )/D382H/ D384(0) AV
DV
DCIN
VP-D381( i )/D3810/ /D382( i )/D382H/ D384(0) AV
DV
DCIN
10_ Italian
MMC/SD
MMC/SD
Portuguese _10
UTILIZZO DEL TELECOMANDO (SOLO VP-D382(i) / D382H / D385(i))
1 2 3 4 5 6 7 8 9
UTILIZAR O CONTROLO REMOTO (APENAS PARA VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1
Tasto PHOTO pagina 60,78 Tasto REC Tasto SELF TIMER pagina 39 Tasto ZERO MEMORY pagina 38 Tasto PHOTO SEARCH pagina 61 Tasto A.DUB pagina 65 Tasto di avanzamento rapido Tasto di riavvolgimento
Botão PHOTO páginas 60,78 Botão REC Botão SELF TIMER página 39 Botão ZERO MEMORY página 38 Botão PHOTO SEARCH página 61 Botão A.DUB página 65 Botão Avanço rápido Botão Rebobinar
Tasto di riproduzione Tasto direzionale (-) / (+) 10 pagina 64 ) 11 Tasto Visualizzazione (
12 Tasto (zoom) W/T 13 Tasto X2 pagina 64 14 Tasto DATE/TIME 15 16 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 3 4 5 6 7 8 9
Botão Reproduzir (-) / (+) Botão Direction 10 página 64 ) 11 Botão Visualizar (
12 Botão W/T (Zoom) 13 Botão X2 página 64 14 Botão DATE/TIME 15 16 17
Tasto SLOW Tasto di pausa Tasto di arresto
Botão Câmara lenta Botão Pausa Botão Parar
18 Tasto F.ADV pagina 64
18 Botão F. ADV página 64
I tasti sul telecomando funzionano come quelli sulla videocamera miniDV.
Os botões do controlo remoto funcionam de forma idêntica aos da câmara de vídeo miniDV.
11_Italian
Portuguese_11
preparazione
In questa sezione sono contenute informazioni sull'utilizzo di questa videocamera miniDV: ad esempio su come utilizzare gli accessori forniti, caricare la batteria, configurare il modo di funzionamento e gli indicatori su display in qualsiasi modo.
preparação
È molto importante assicurarsi che la cinghia sia ben regolata prima di iniziare la registrazione. La cinghia consente di: · Tenere la videocamera in una posizione confortevole e stabile. · Sistemare la mano in una posizione da cui si possano azionare facilmente i tasti di avvio/arresto registrazione, il tasto PHOTO e la leva dello Zoom.
UTILIZZO DELLA CINGHIA E DEL COPRIOBIETTIVO
Esta secção apresenta informações sobre a utilização desta câmara de vídeo miniDV como, por exemplo, a forma de utilização dos acessórios fornecidos, o carregamento da bateria, a configuração do funcionamento e os indicadores do ecrã em cada modo.
UTILIZAR A PEGA E A TAMPA DA OBJECTIVA
É muito importante assegurar que a pega se encontra correctamente regulada antes de começar a gravar. A correia de mão permite: · Manter a câmara de vídeo numa posição estável e confortável. · Colocar a mão numa posição que permita controlar facilmente o botão de Início/paragem da gravação, o botão PHOTO e a patilha de Zoom.
Cinghia da polso
1
2
3
Pega
Regular a pega
Regolazione della cinghia
1. Inserire la cinghia nell'apposito anello sul lato anteriore della videocamera e tirare l'estremità attraverso l'anello. 2. Inserire la mano nella cinghia e regolarne la lunghezza. 3. Chiudere la cinghia.
1. Introduza a pega no respectivo gancho existente na parte anterior da câmara de vídeo e puxe a respectiva extremidade pelo gancho.
2. Introduza a mão na pega e ajuste o respectivo comprimento. 3. Feche a pega.
Copriobiettivo
4
5
6
Tampa da objectiva
Colocar a tampa da objectiva
4. Prenda a tampa da objectiva com a respectiva correia, como ilustrado. 5. Prenda a correia da tampa da objectiva à pega e ajuste a mesma seguindo os passos descritos para a pega. 6. Feche a pega.
Installazione del copriobiettivo
4. Agganciare il copriobiettivo con l'apposita cinghietta, come mostra l'immagine. 5. Agganciare la cinghietta alla cinghia e regolarne la lunghezza come illustrato in precedenza. 6. Chiudere la cinghia.
Applicazione del copriobiettivo al termine del funzionamento
Premere i tasti su entrambi i lati del copriobiettivo, quindi inserirlo sull'obiettivo della videocamera. 12_Italian
OPEN
Colocar a tampa da objectiva após a utilização
Prima os botões existentes de cada lado da tampa da objectiva e prenda a mesma na objectiva da câmara de vídeo. Portuguese_12
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE
Installazione di una batteria a bottone per il telecomando (solo VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Tirare il supporto della batteria a bottone nella direzione della freccia. 2. Posizionare la batteria a bottone nell'apposito supporto con il polo positivo ( )rivolto verso l'alto. 3. Reinserire il supporto della batteria a bottone.
COLOCAR A PILHA TIPO BOTÃO
Colocação da pilha tipo botão no controlo remoto (apenas para VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Puxe o compartimento da pilha tipo botão na direcção indicada pela seta. 2. Coloque a pilha tipo botão no respectivo compartimento, com o terminal positivo ( ) voltado para cima. 3. Volte a introduzir o compartimento da pilha tipo botão.
Avvertenze sulla batteria a bottone
· · ·
Precauções relacionadas com a pilha tipo botão
Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente. Non afferrare la batteria con pinze o altri oggetti in metallo. Potrebbe verificarsi un cortocircuito. Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua. Tenere le batterie a bottone fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.
· · ·
Existe perigo de explosão se a pilha tipo botão for substituída incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente. Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas metálicas. Se o fizer, poderá provocar um curto-circuito. Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha para evitar riscos de explosão. Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente assistência médica.
AVVERTENZA
ATENÇÃO
13_Italian
Portuguese_13
preparazione
· · ·
UTILIZZO DELLA BATTERIA
preparação
UTILIZAR A BATERIA
Utilizzare esclusivamente il pacco batterie IA-BP80W. Al momento dell'acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica. È indispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera miniDV.
Insert
· · ·
Utilize apenas a bateria IA-BP80W . A bateria pode estar parcialmente carregada no momento da aquisição. Certifique-se de que carrega a bateria antes de começar a utilizar a câmara de vídeo miniDV.
Inserimento / Estrazione del pacco batterie
1. Aprire il display LCD come indicato nella figura. 2. Inserire la batteria nell'apposito alloggiamento finché non si avverte uno scatto. · Assicurarsi che il marchio (SAMSUNG) sia rivolto verso l'esterno quando la videocamera è collocata nella posizione indicata nella figura. 3. Far scorrere l'interruttore di sgancio BATT. ed estrarre il pacco batterie. · Far scorrere delicatamente l'interruttore di sgancio BATT. nella direzione indicata nel riquadro piccolo. · I gruppi batterie aggiuntivi sono disponibili presso il rivenditore Samsung locale. · Se la videocamera miniDV non viene utilizzata per un certo periodo di tempo, togliere il pacco batterie.
Introduzir / Ejectar a bateria
1. Abra o LCD como mostra o diagrama. 2. Introduza a bateria na respectiva ranhura até ouvir um estalido. · Certifique-se de que a marca (SAMSUNG) está voltada para fora e de que a câmara de vídeo está na posição mostrada no diagrama. 3. Desloque a patilha de desbloqueio BATT. e puxe a bateria. · Desloque cuidadosamente a patilha de desbloqueio BATT. na direcção mostrada no diagrama. · Estão disponíveis baterias adicionais no fornecedor Samsung local. · Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo miniDV durante algum tempo, retire a bateria.
POWE
BATT.
R
ER POW
BATT.
CH
Eject
Carica del pacco batterie
1. Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per disinserire l'alimentazione. 2. Inserire il pacco batterie sulla videocamera. 3. Aprire il copriconnettori e collegare l'adattatore CA al jack DC IN. 4. Collegare l'adattatore CA a una presa di rete. 5. Quando la batteria è completamente carica, scollegare l'adattatore CA dal jack DC IN della videocamera. · Se rimane inserita nella videocamera, la batteria si scarica anche se l'apparecchio è spento. Si consiglia di acquistare uno o più batterie di riserva per consentire un uso continuo della videocamera miniDV. Utilizzare esclusivamente batterie approvate da Samsung. Non utilizzare le batterie di altri costruttori. In questi casi vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall'utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
BATT.
Carregar a bateria
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para desligar a câmara. 2. Introduza a bateria na câmara de vídeo. 3. Abra a tampa da tomada e ligue o transformador AC à tomada DC IN. BATT. 4. Ligue o transformador AC a uma tomada de parede. 5. Concluído o carregamento, desligue o transformador AC da tomada DC IN, na câmara de vídeo. · Mesmo com a corrente desligada, a bateria continua a descarregar se permanecer no interior da câmara de vídeo. Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para permitir a utilização contínua da câmara de vídeo miniDV.
POWE R
ER POW
BATT.
Utilize apenas baterias Samsung aprovadas. Não utilize baterias de outros fabricantes. Caso contrário, existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
CH
14_Italian
Portuguese_14
Indicatore di carica
Il colore del LED indica lo stato di alimentazione o di carica. · Se il pacco batterie è stato caricato completamente, l'indicatore di carica è verde. · Durante un ciclo di ricarica, il colore dell'indicatore è arancione. · Se si verifica un errore durante il caricamento del pacco batterie, l'indicatore di carica lampeggia di colore arancione.
POWER
AV DV
Indicador de carga
CHG
MODE POWER
CHG
DC IN
A cor do LED indica o estado da energia ou carga. · Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga fica verde. · Se estiver a carregar a bateria, o indicador de carga fica cor-de-laranja. · Se ocorrer um erro durante o carregamento da bateria, o indicador de carga fica cor-de-laranja intermitente.
Tempi di carica e registrazione con batteria completamente carica (senza usare lo zoom, con LCD chiuso, ecc.)
· · ·
Tempos de carregamento e de gravação com uma bateria totalmente carregada (sem utilização do zoom, LCD aberto, etc.)
I tempi misurati indicati nella tabella si riferiscono al modello VP-D385( i ). (I tempi per VP-D381( i )/D3810/D382( i )/D382H/D384( 0 )/ D385( i ) sono quasi uguali). I tempi sono solo di riferimento. I valori indicati sono stati misurati in un ambiente di test Samsung e possono differire a seconda dell'uso. Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi. I tempi di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utilizzando un pacco batterie completamente carico a una temperatura di 25 °C. Dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare, il tempo di carica rimanente potrebbe non corrispondere al tempo di registrazione continua riportato in queste istruzioni. Batteria Tempo Tempo di carica Circa 1 ora e 20 min Durata registrazione Circa 1 ora e 20 min
· · ·
Os tempos medidos apresentados na tabela são baseados no modelo VP-D385( i ). (Os tempos para VP-D381( i )/D3810/D382( i )/D382H/D384(0)/ D385( i ) são praticamente idênticos). O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados na tabela são medidos no ambiente de teste da Samsung e podem ser diferentes dependendo da utilização específica que se faça da câmara. O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de gravação contínua incluídos nas instruções de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25 °C. Devido às variações de temperatura e condições ambientais, o tempo restante da bateria poderá não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados nas instruções. Tempo Bateria Tempo de carga Aprox. 1 h 20 min Tempo de gravação Aprox. 1 h 20 min Portuguese_15
IA-BP80W 15_Italian
IA-BP80W
preparazione
· · · · ·
Il tempo disponibile per la registrazione continua dipende da:
Tipo e capacità della batteria utilizzata. Temperatura ambiente. Frequenza d'uso della funzione di zoom. Tipo di utilizzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.) Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie. · Per controllare la carica rimanente della batteria tenere premuto il tasto di visualizzazione ( ). pagina 21 · Il tempo di ricarica varia in funzione del livello di carica residua nella batteria.
preparação
· · · · ·
O tempo restante de gravação contínua depende:
Do tipo e da capacidade da bateria em utilização. Da temperatura ambiente. Da frequência de utilização da função de zoom. Do tipo de utilização (câmara de vídeo/câmara fotográfica/com LCD, etc.). Recomenda-se que tenha várias baterias disponíveis. · Para verificar a carga restante, prima e mantenha premido o botão de Visualização ( ). página 21 · O tempo de carregamento varia consoante a carga restante da bateria.
Visualizzazione del livello di carica della batteria
a. b. c. d. e. Completamente carica 20~40% di utilizzo 40~80% di utilizzo 80~95% di utilizzo Completamente scarica (lampeggiante) (La videocamera si spegne entro breve tempo, sostituire la batteria non appena possibile).
L'indicazione della carica della batteria indica la carica rimanente nella batteria.
Indicador de carga da bateria
a. b. c. d. e.
O indicador de carga da bateria indica a carga existente na bateria. Completamente carregada 20~40% utilizada 40~80% utilizada 80~95% utilizada Sem carga (Intermitente) (A câmara de vídeo desligar-se-á dentro de pouco tempo, substitua a bateria logo que possível).
(Blinking)
Gestione del pacco batterie
· · · · ·
Gestão da bateria
Il pacco batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). La vita e la capacità della batteria vengono ridotte se questa viene utilizzata a temperature inferiori a 0 °C (32 °F) o lasciata per un lungo periodo a temperature superiori a 40 °C (104 °F), anche se completamente carica. Non lasciare il pacco batterie in prossimità di fonti di calore (ad esempio vicino al fuoco o ad una stufa). Non smontarlo, metterlo sotto pressione o riscaldarlo. Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e - della batteria. Ciò potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
· · · · ·
A bateria deve ser carregada num ambiente com temperaturas entre 0 °C e 40 °C. A vida útil e a capacidade da bateria ficarão reduzidas caso a mesma seja utilizada em temperaturas inferiores a 0 °C ou deixada a temperaturas superiores a 40 °C durante um longo período de tempo, ainda que completamente carregada. Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (ou seja, de chamas ou de um aquecedor). Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria. Não permita a ocorrência de curtos-circuitos nos terminais + e da bateria. Estes curtos-circuitos podem dar origem a derramamento de electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou incêndio. Portuguese_16
16_Italian
Avvertenze riguardanti il pacco batterie
· · · · · · · · · · · · ·
Per informazioni sui tempi approssimativi di registrazione continua, consultare la tabella a pagina 15. Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni ambientali. Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi, dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare. I tempi di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utilizzando un pacco batterie completamente carico a una temperatura di 25 °C. Il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai tempi di registrazione continua forniti in questo manuale. Quando si acquista un nuovo pacco batterie, si raccomanda di acquistare lo stesso pacco batterie fornito con questa videocamera. Il pacco batterie è disponibile presso i rivenditori SAMSUNG. Quando la ricarica della batteri ...
Facilidade de uso Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: VP-D381 é fácil de usar?Usuários de 688 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o SAMSUNG VP-D381 é muito fácil de usar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.35
= 2.64A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.35 eo diferencial padrão é 2.64. |
|
Alto desempenho Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: VP-D381 é altamente eficiente?Usuários de 688 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o SAMSUNG VP-D381 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 6.94
= 2.57A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.94 eo diferencial padrão é 2.57. |
|
Confiabilidade Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: VP-D381 é confiável, resistente?Usuários de 688 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que SAMSUNG VP-D381 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.15
= 2.56A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.15 eo diferencial padrão é 2.56. |
|
Relação custo benefício Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: VP-D381 tem boa relação custo/benefício.Usuários de 688 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que SAMSUNG VP-D381 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.30
= 2.85A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.3 eo diferencial padrão é 2.85. |
|
|